– Кинг! – окликнул его Латчер. – Попробуй-ка узнать кое-что у Клинта Девлина, когда познакомишься с ним. Слышал я, что он проводит широкую рекламную кампанию сигарет «Кинг».
Так вот, ты разузнай, в чем там секрет, но потихоньку, осторожно. Мне нужна любая информация. Понял?
– Да, сэр. Мне кажется, вы с ним кое в чем схожи, – бросил Джеф и вышел.
Глава 12
Шарлотта с Беном пришли на станцию встречать из Нью-Йорка Джейкоба Левковича, его дочь Рэйчел и с ними еще рабочих сигаретной фабрики, которых Джейкобу удалось уговорить ехать на Юг.
– Тебе понравятся Джейкоб с Рэйчел, – сказал Бен с волнением в голосе. – Уверен, что понравятся.
– Я тоже так думаю, – рассмеялась Шарлотта. – Разве может быть наоборот?
– Понимаешь, Шарлотта, они евреи, а ты не очень хорошо знаешь, какие они. Многим людям, которые никогда с евреями близко не сталкивались, они могут показаться странными. А у Джейкоба вообще характер особенный. Он родился в другой стране, приехал сюда взрослым человеком и никогда не выезжал из Нью-Йорка.
– Бен, – Шарлотта взяла его за руку, – не беспокойся! Они тоже меня не знают, и я им также могу показаться странной. Но когда мы привыкнем друг к другу, все будет нормально. Кстати, почему нам так уж важно испытывать взаимные симпатии?
Раз люди работают на меня, мои особые чувства к ним не имеют решающего значения.
– Они будут хорошо трудиться, – заверил ее Бен. – Джейкоб у них главный, и поэтому он немного... резкий и, скажем, придирчивый. Если ему что-то придется не по вкусу, остальные примут его сторону.
– Бен, ты очень волнуешься! – заметила Шарлотта. – Это все так важно для тебя?
– Да, Шарлотта, конечно! – ответил он. – Это первый значительный исход евреев из гетто Нью-Йорка, и мне очень хочется, чтобы все получилось.
– Все будет хорошо, – улыбнулась она. – Как же может что-то не получиться, если за дело взялся ты? Чего тебе стоило только дома им подыскать!
– Я же обещал им хорошее жилье, и не так уж трудна была задача – в Дареме столько пустующих домов. Но меня очень беспокоит одна вещь, – озабоченно проговорил Бен.
– Что именно?
– Как жители Дарема воспримут появление чужаков в городе.
– Пусть тебя это не заботит, Бен. Что может смутить людей, предки которых сами являются переселенцами из дальних стран?
– Но это все было давно! Теперь ситуация совсем иная, пойми. Жители Дарема почти все одного вероисповедания, они никогда не сталкивались с людьми иудейской веры, и вопрос в том, как они отнесутся к евреям с их религиозными обрядами, традициями, мировоззрением в конце концов. Евреи чтят субботу, например, не работают в этот день и молятся. У них много и других непонятных христианам вещей... – Он помолчал, потом сказал, улыбнувшись: – Надо же! Сам я вовсе не религиозен, в синагогу ходил последний раз до войны, а рассуждаю почти как раввин!
В это время раздался гудок паровоза – приближался поезд. Из окон выглядывали пассажиры. Вот скрипнули тормоза, и состав остановился. На платформу стали выходить люди – женщины, дети и мужчины, нагруженные баулами и чемоданами. Это были рабочие из Нью-Йорка. Шарлотта заметила, что все одеты непритязательно, даже бедно, лица бледные, изможденные. Прибывшие толпились в одном месте, смущенные и нерешительные, вскоре их стало так много, что они заполонили почти всю платформу.
Бен всматривался в лица, искал глазами знакомых.
– Где же Джейкоб и Рэйчел? – волновался он. В этот момент появился полный седовласый круглолицый человек с живыми карими глазами, а за ним – симпатичная девушка.
– Мистер Ашер! – позвал он громко. – Вот мы и приехали в вашу Каролину!
Люди задвигались, заговорили разом, а Джейкоб – это был он – подошел к Бену, и они сердечно поприветствовали друг друга.
– Добро пожаловать в Дарем, мистер Левкович! – сказал Бен. – Здравствуй, Рэйчел, милости просим в наш город!
Рэйчел улыбнулась, и лицо ее при этом оживилось, на щеках появились ямочки. «Да она хорошенькая!» – подумала Шарлотта. Она заметила, с какой симпатией Бен смотрит на девушку, и обнаружила, что этот его взгляд ей не очень понравился. Неужели она ревнует? Какие у нее права на Бена Ашера, чью любовь она хладнокровно отвергла?
– Я вижу, вам удалось набрать множество рабочих, мистер Левкович, – сказал Бен.
– Пятьдесят, как вы и просили, – с гордостью ответил Джейкоб.
– Прекрасно! Джейкоб, Рэйчел, хочу представить вам одного из моих компаньонов, Шарлотту Кинг. Другой, Клинт Девлин, сейчас в отъезде. Шарлотта, познакомься, пожалуйста, с Джейкобом и Рэйчел Левкович.
– Счастлива познакомиться с вами, мистер Левкович!
– Мы тоже. – Джейкоб поклонился, но в его глазах появилось хитроватое выражение. – Когда Бен сказал мне, что мной будет руководить дама, я призадумался: что из этого получится? Никогда еще не видел во главе фабрики женщину.
Шарлотта рассмеялась от всей души – Джейкоб Левкович ей понравился.
– Надеюсь, скоро все ваши сомнения рассеются, – сказала она.
– Вы хотите сначала устроиться с жильем или поедете посмотреть фабрику? – поинтересовался Бен.
– Ой, мне так хочется увидеть фабрику! – воскликнула Рэйчел. – Папа, поедем!
– Хорошо, дочка, – сказал Джейкоб. – Если нам не понравится место работы, мы и в новый дом не пойдем, – вернемся в Нью-Йорк, да?
– Вот этого я не боюсь, Джейкоб, – сказал Бен. – Помещение там большое, светлое, установлена вентиляция, а кроме того, мы наняли уборщиков, которые будут выметать ежедневно мусор в цехах, как только фабрика заработает.
– А когда планируете начать? Ответила Шарлотта:
– Через две недели примерно, а может, и раньше. Как только закупим табак.
Тогда Бен обратился к рабочим, которые терпеливо ждали в сторонке:
– Вижу, почти у всех маленькие дети, так что вы сейчас отправитесь по домам. Каждая семья получит ключ и карту, по которой вам легко можно найти свой новый дом. Кстати, мы позаботились о том, чтобы вы все жили поблизости, так что получилось нечто вроде целого квартала рабочих «Табак Кинг».
Когда они вошли в цех на первом этаже, Джейкоб встал в дверях и оценивающим взглядом окинул помещение. Здесь было просторно, большие окна, которые можно легко открыть. В цеху царила идеальная чистота, все оборудование уже установили и наладили. Ничто не напоминало тот страшный разгром, творившийся здесь в самом начале. Шарлотта, довольная результатами своих трудов, вопросительно взглянула на старого мастера. Левкович кивнул ей, выражая тем самым одобрение.
– Да, здесь будет приятно работать, – сказал он.
– Всегда будет чисто, что очень важно при Нашем производстве, – объяснила она. – Я набрала бригаду, вон там трое из них. – Она кивнула на трех негров, одетых в комбинезоны. – Они будут убирать все отходы и табачную пыль. На фабриках, где я бывала, ужасно грязно, люди там просто задыхаются.
– На этом этаже будет только производство сигарет, на втором – жевательного и нюхательного табака, – сказал Бен. – Наша контора и кабинеты тоже на втором этаже. Пойдемте, я вам покажу оборудование для переработки табака.
Левковичу станок понравился. Он похлопал по нему рукой, приговаривая:
– Хорошо, очень хорошо. – Потом вдруг насупился и указал пальцем на длинные столы, крытые мрамором. – А вот это плохо! – сказал он.
– Почему? – удивилась Шарлотта. – На большинстве фабрик, которые я посетила, именно такие столы! Вот табуретки у каждого рабочего места.
– Слишком близко сядут, – заявил Джейкоб. – Люди должны быть дальше друг от друга.
– He понимаю, Джейкоб, – хмуро проговорил Бен. – Что за причина?
– Когда они сидят рядом, то много болтают, а не сигареты скручивают.
– Папа знает, что говорит, – вмешалась Рэйчел. – У нас же в основном работают девушки, а они любят посудачить.
– И не только, – проворчал Джейкоб. – Они подглядывают друг за другом, кто сколько накрутил сигарет. Это отнимает время. Кроме того, не все работницы дружат между собой, и могут возникнуть ссоры. Нет, – заявил он решительно. – Столы должны быть отдельные.